您好,通達(dá)利官方網(wǎng)站歡迎您!

公司地圖|官方微博|官方微信|聯(lián)系通達(dá)利

深圳通達(dá)利企業(yè)顧問公司

迪士尼驗廠

通達(dá)利企業(yè)顧問

專注驗廠服務(wù)16年,業(yè)內(nèi)優(yōu)秀品牌

  • 輕松通過

    輕松通過

  • 實力公關(guān)

    實力公關(guān)

  • 您的信賴之選

    您的信賴之選

  • 13802559095 李浩

    18664351804梁小姐

可口可樂驗廠

聯(lián)系我們

可口可樂制造商要求遵從的現(xiàn)行法律法規(guī)

文章來源:深圳通達(dá)利企業(yè)顧問公司人氣:2776發(fā)表時間:2016-07-27

Compliance with Applicable Laws and Standards 

遵從現(xiàn)行法律法規(guī)

At a minimum, Merchandise Manufacturers will be required to meet the following standards with respect to their operations as a whole:

產(chǎn)品制造商至少應(yīng)整體上遵從以下與其運作相關(guān)的法律法規(guī).


Laws and Regulations 法律法規(guī) 

Merchandise Manufacturers will comply with all applicable laws, rules, regulations and requirements in the manufacture and distribution of our products and supplies and in providing services to TCCC.

產(chǎn)品制造商在生產(chǎn)及分銷我司產(chǎn)品或向我司提供產(chǎn)品和服務(wù)時遵從相關(guān)的法律法規(guī)要求.


Child Labor 童工 

Merchandise Manufacturers will not use child labor as defined by local law.

產(chǎn)品制造商應(yīng)按當(dāng)?shù)胤梢蟛坏霉陀猛?


Forced Labor 強(qiáng)迫勞工 

Merchandise Manufacturers will not use forced or compulsory labor

產(chǎn)品制造商不得使用 強(qiáng)迫或強(qiáng)制勞工.


Abuse of Labor 虐待勞工 

Merchandise Manufacturers will not physically abuse employees

產(chǎn)品制造商不得對員工進(jìn)行身體上得虐待.


Collective Bargaining 勞資談判 

Merchandise Manufacturers will respect employees’ rights to choose whether to be represented by third parties and to bargain collectively in accordance with local law.

產(chǎn)品制造商應(yīng)尊重雇員有權(quán)選擇第三方以替代他們依照法律和產(chǎn)品制造商協(xié)商談判的權(quán)利.


Wages and Benefits 工資與福利 

Merchandise Manufacturer’s wages and benefits will comply with local law

產(chǎn)品制造商應(yīng)按當(dāng)?shù)胤梢笾Ц秵T工工資, 并提供相關(guān)福利.


Working Hours 工作時間 

Merchandise Manufacturer’s working hours and overtime will comply with local law.

產(chǎn)品制造商應(yīng)按當(dāng)?shù)胤梢髞戆才牌鋯T工的工作時間和加班時間.


Health and Safety 衛(wèi)生安全 

Merchandise Manufacturer’s working conditions will comply with local regulations.

產(chǎn)品制造商的工作環(huán)境應(yīng)符合當(dāng)?shù)胤ㄒ?guī)要求.


Environment 環(huán)境保護(hù) 

Merchandise Manufacturers will comply with all applicable environment laws.

產(chǎn)品制造商應(yīng)遵從所有現(xiàn)行的與環(huán)境保護(hù)有關(guān)的法律. 

Principle of Citizenship公民準(zhǔn)則


Our reputation is built on trust. Through good citizenship we will nurture our relationships and continue to build that trust. That is the essence of TCCC promise - to benefit and refresh everyone who is touched by our business. Wherever TCCC does business, we strive to be trusted partners and good citizens. We are committed in managing our business around the world with a consistent set of values that represent the highest standards of integrity and excellence. We share these values with our Merchandise Manufacturers making their system strong.

我們的的聲譽(yù)構(gòu)建于消費者 的信任和認(rèn)可之上. 這是可口可樂公司(TCCC)承諾使我們的生意伙伴受益并發(fā)展的關(guān)鍵所在. 無論何時何地, TCCC公司都為被尊為可信任的生意伙伴和公民而努力奮斗. 我們承諾在全球范圍內(nèi)的經(jīng)營活動都與我們的價值觀相符并代表公證和優(yōu)秀的最高標(biāo)準(zhǔn). 我們與產(chǎn)品制造商共享這些讓他們越來越強(qiáng)大的價值觀.


Marketplace市場 

We will adhere to the highest ethical standards, knowing that the quality of our products, the integrity of our brands and the dedication of our people build trust and strengthen relationships. We will serve the people who enjoy our brands through innovation, superb customer service, and respect for unique customs and cultures in the communities where we do business.

我們擁護(hù)最高的道德標(biāo)準(zhǔn), 我們深知我們的產(chǎn)品的質(zhì)量, 我們的品牌的公信力, 我們員工的奉獻(xiàn)都有助于建立我們的誠信和加強(qiáng)我們與消費者的關(guān)系. 我們將通過不斷的創(chuàng)新, 優(yōu)質(zhì)的售后服務(wù),對各地獨特的文化和風(fēng)俗習(xí)慣的尊重, 為那些喜歡我們的品牌的人提供優(yōu)質(zhì)的客戶服務(wù)


Workplace生產(chǎn)場所 

We will treat each other with dignity, fairness and respect. We will foster an inclusive environment that encourages all employees to develop and perform to their fullest potential, consistent with a commitment to human rights in our workplace. TCCC’s workplace will be a place where everyone’s ideas and contributions are valued and where responsibility and accountability are encouraged and rewarded.

我們將公平地與各位相處, 以誠相待, 互相尊重. 我們致力于鼓勵我們所有的雇員努力發(fā)揮他們的最大潛力來兌現(xiàn)我們對生產(chǎn)場所的人權(quán)狀況的承諾. TCCC的生產(chǎn)場所將是一個每個人都能實現(xiàn)自己的理想, 奉獻(xiàn)也有所價值, 忠于職守受到激勵并獎勵的地方.


Environment環(huán)境 

We will conduct our business in ways that protect and preserve the environment. We will integrate principles of environmental stewardship and sustainable development into our business decisions and processes.

我們將以環(huán)保的方式進(jìn)行業(yè)務(wù)經(jīng)營. 至少我們期望我們的供應(yīng)商能遵守當(dāng)?shù)叵嚓P(guān)的環(huán)保法律法規(guī)要求. 我們將把履行環(huán)保的職責(zé)并將其融入到我們的業(yè)務(wù)決議和業(yè)務(wù)經(jīng)營中.


Community社會團(tuán)體 

We will contribute our time, expertise and resources to help develop sustainable communities in partnership with local leaders. We will seek to improve the quality of life through locally relevant initiatives wherever we do business.

我們將奉獻(xiàn)我們的時間, 專業(yè)技術(shù), 和各種資源來支助當(dāng)?shù)鼐用駲C(jī)構(gòu)發(fā)展適合的社會團(tuán)體. 我們將致力于通過當(dāng)?shù)鼐用竦闹鲃有詠砀纳扑麄兊牡纳钯|(zhì)量.


Responsible corporate citizenship is at the heart of TCCC’s promise. We believe that what is best for our employees, for the community and for the environment is also best for our business.

盡職可信賴的公民職權(quán)是TCCC承諾的核心所在. 我們確信那些對我們的雇員最好的, 對社會團(tuán)體最好的, 對環(huán)境最好的事, 也就是對我們的業(yè)務(wù)最好的事.


Restrictions 限制


Stitched Soccer Balls (Footballs) Restrictions縫制足球限制 

All stitched soccer balls featuring TCCC’s trademarks must be sourced solely through Merchandise Manufacturers authorized and managed by WWL, as set forth in the TCCC Executive Office Memorandum dated 30 January, 2003 (see Attachment A). 

如附件A所示的2003年1月30日制定的TCCC執(zhí)行備忘錄,所有帶有TCCC商標(biāo)的縫制足球須只能經(jīng)由全球認(rèn)證部WWL管理和授權(quán)的產(chǎn)品制造商來采購. 

WWL is responsible for all stitched soccer ball agreements, warranties, ongoing inspection of manufacturing facilities and stitching centers, and the testing of all stitched soccer balls. WWL will make certain that the authorized Merchandise Manufacturers meet TCCC’s social compliance requirements. Additionally, all stitched soccer ball manufacturing must take place in authorized facilities/stitching centers and all inventory must be tightly controlled from production all the way through shipping. Given the extreme high risk associated with stitched soccer balls, extra controls are required. 

所有縫制足球的協(xié)議,授權(quán),對工廠, 縫制中心的監(jiān)控, 以及對所有縫制足球的檢測都由全球認(rèn)證部WWL負(fù)責(zé)。全球認(rèn)證部WWL將確保所有授權(quán)的產(chǎn)品制造商符合TCCC的社會責(zé)任要求。另外,所有縫制足球的制造 必須在授權(quán)的工廠和縫制中心內(nèi),從生產(chǎn)到出貨的所有儲存都必須進(jìn)行嚴(yán)格控制。 因縫制足球有特定的極高風(fēng)險,故要求特別的控制


Geographic Restrictions地理限制 

TCCC has compiled a list of countries and geographic regions where unfair working conditions may have been reported or suspected. Please review the Watch Area outlined in Attachment B. In addition, Cambodia is reported to have a very high rate of social compliance issues; therefore, use of Merchandise Manufacturers in Cambodia for the supply of merchandise bearing TCCC’s trademarks outside of Cambodia is not authorized.

TCCC列出了一些被懷疑或報道工作條件有不公平現(xiàn)象的相關(guān)國家及地區(qū)。請見附件B所示。另外,柬埔寨是一個社會問題高發(fā)國家,因此,用柬埔寨的產(chǎn)品制造商生產(chǎn)TCCC的產(chǎn)品以供應(yīng)柬埔寨以外的地區(qū)消費是不允許的。


Countries under U.S. Trade Embargo美國禁運國家 

TCCC will not allow production in any country under trade embargo by the U.S. This list includes countries such as Angola, Afghanistan, Burma, Cuba, Iran, Iraq, Libya, North Korea and Syria. This list is not exhaustive and is accurate as of the date of this publication. Countries under current embargo are listed on “Office of Foreign Assets Control” website at “www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/sanctions/index.html” under the link entitled “Sanctions Program and Country Summaries”. Please refer to this site and follow the restrictions which apply as a matter of law.

TCCC不允許任何被美國政府列為貿(mào)易禁運國家中的生產(chǎn)。這個名單包含安哥拉,阿富汗,巴拿馬, 古巴,伊朗,伊拉克,利比亞,朝鮮,敘利亞。


Antiboycott Issues 反抵制聯(lián)盟問題 

The antiboycott laws require U.S. firms to refuse to participate in foreign boycotts that the U.S. does not sanction. They have the effect of preventing U.S. firms from being used to implement foreign policies of other nations which run counter to U.S. policy. The Arab League boycott of Israel is the principal foreign economic boycott with which U.S. companies must be concerned.

反抵制聯(lián)聯(lián)盟法要求美國公司不得參與美國政府未批準(zhǔn)支持的海外抵制聯(lián)盟。該法有效的防止美國公司被利用去執(zhí)行一些與美國政策相反的外國政策。阿拉伯聯(lián)盟反以色列就是美國公司必須注意的一項海外經(jīng)濟(jì)抵制聯(lián)盟.


The following are some of the types of conduct that we must avoid in order to comply with the U.S. laws: agreement not to do business with Israel or a company blacklisted for doing business with Israel (the simple agreement, even if not carried out is illegal), agreement to discriminate against other persons based on race, religion, sex, national origin or nationality, and implementation of letters of credit or any other form of contract containing prohibited boycott terms or conditions. 以下是一些我們?yōu)榱朔厦绹啥仨毐苊獾囊恍┳龇ǎ和獠慌c以色列做生意或不與因與以色列做生意而被列入黑名單的公司(即使是簡單的一個協(xié)議,沒有執(zhí) 行也是違法的);同意帶有種族,宗教,性別,血統(tǒng),民族的歧視, 及執(zhí)行條款,采用任何帶有抵制聯(lián)盟的條款或任何帶有抵制聯(lián)盟條文的信用證或其它合同形式。


Even if we do not agree to participate in any of the above, the fact that someone requests that we do so triggers our obligation under law to report the incident to the US government.

即使我們不同意參與任何以上的一點,將事件報告美國政府也是我們的義務(wù)。